Antropologias del mundo by Gustavo Lins Ribeiro, Arturo Escobar (Ed.)

By Gustavo Lins Ribeiro, Arturo Escobar (Ed.)

Show description

Read or Download Antropologias del mundo PDF

Similar no-ficcion books

Guarijío de Arechuyvo, Chihuahua

El guarijío pertenece a los angeles rama tarachita de los angeles familia yutonahua. Su compilador ha dedicado más de veinticinco años al trabajo de campo y estudios comparativos de esa familia. Este estudio resulta importante porque trata de una lengua estrechamente emparentada con otra sobre l. a. que mucho se ha publicado: el tarahumara.

Vivation - La ciencia de gozar toda tu vida

"Vivation, l. a. ciencia de gozar de toda tu vida", es un verdadero clásico de l. a. literatura de autoayuda traducido a siete idiomas, que te proporcionará los conocimientos esenciales para: *mejorar tu vida amorosa *aumentar tu creatividad y tus ingresos *resolver los traumas infantiles *desarrollar el pensamiento positivo y el poder psychological *aliviar el dolor físico *descubrir tu propia personalidad Todo ello sin necesidad de maestros ni terapeutas, suavemente, sin peligros y de un modo placentero e inspirador.

Aclaraciones a la Ética del Discurso, 2000

Habermas sigue desarrollando en esta obra su análisis del «actuar comunicativo». El trasfondo de los angeles discusión está formado sobre todo por objeciones contra nociones universalistas de ethical que se remontan a Aristóteles, a Hegel y al contextualismo contemporáneo. Yendo más allá de l. a. estéril contraposición entre un universalismo abstracto y un relativismo que se contradice a sí mismo, el autor intenta defender los angeles primacía de lo justo entendido deontológicamente sobre lo bueno.

Extra resources for Antropologias del mundo

Example text

En la actualidad, como lo demuestra Toussaint, estos asuntos están empujando a los antropólogos hacia direcciones sin precedentes, que asociamos con posibilidades para las antropologías del mundo. Los debates sobre la interculturalidad entre los miembros de los movimientos sociales indígenas y étnicos y ciertas instituciones –por ejemplo, Unesco– generan preguntas sobre traducción e (in)conmensurabilidad. Cuando en la década del sesenta el escritor y antropólogo peruano José María Arguedas articuló un tipo de práctica que era al mismo tiempo moderna y no moderna, occidental y no occidental, y a la cual se negó a verla como “híbrida”, él estaba comprometido con un ontologismo múltiple alimentado de igual manera por la magia y la razón, e hizo un planteamiento temprano de esta problemática (De la Cadena, capítulo 10).

Además, el modelo colonial era también translocal. Como Jan van Bremen y Akitoshi Shimizu han indicado: En Japón, la investigación en la Indochina francesa sirvió de modelo para la primera serie de estudios gubernamentales que fueron hechos de Okinawa. Estos estudios, junto con modelos tomados de la investigación británica en India […] inspiraron los proyectos de investigación que fueron realizados posteriormente Taiwán. De esta manera, los estudios taiwaneses sirvieron como modelo de investigación en los proyectos adelantados en Corea y Manchuria (1999b: 8).

De seguro, no todos los antropólogos de cualquier antropología son, quieren o incluso deberían estar comprometidos con tales proyectos intelectuales-políticos. Sin embargo, el requisito mínimo, en especial para aquellos que llegan a los lugares de trabajo de campo desde los países del centro, es desarrollar una significativa conciencia de los múltiples conocimientos localmente situados que los antropólogos extranjeros encuentran en el campo. Estos conocimientos locales, incluyendo a aquellos de los antropólogos locales, se han desarrollado en medio de tensiones epistemológicas y políticas que no pueden ser asequibles únicamente en términos canónicos académicos.

Download PDF sample

Rated 4.04 of 5 – based on 11 votes